播音主持藝考指定稿件朗誦《鄉(xiāng)愁》
還記得2015年中央電視臺春節(jié)聯(lián)歡晚會上,雷佳演唱了由詩歌改編的歌曲《鄉(xiāng)愁》嗎?這一曲,讓多少人潸然淚下。《鄉(xiāng)愁》是詩人余光中所作的一首現(xiàn)代詩。詩歌表達了對故鄉(xiāng)戀戀不舍的一份情懷。詩歌中更體現(xiàn)了詩人余光中期待中華民族早日統(tǒng)一的美好愿望。
全詩如下:
鄉(xiāng)愁
余光中
小時候,
鄉(xiāng)愁是一枚小小的郵票,
我在這頭,
母親在那頭。
長大后,
鄉(xiāng)愁是一張窄窄的船票,
我在這頭,
新娘在那頭。
后來啊,
鄉(xiāng)愁是一方矮矮的墳?zāi)梗?/span>
我在外頭,
母親在里頭。
而現(xiàn)在,
鄉(xiāng)愁是一灣淺淺的海峽,
我在這頭,
大陸在那頭。
這里還有英文譯版的《鄉(xiāng)愁》,用英文朗誦也別有一番風味。
When I was young,
my homesickness was a small stamp,
I was here,
my mother was there.
After growing up,
my homesickness was a narrow ticket,
I was here,
my bride was there.
Later,
my homesickness was a little tomb,
I was outside,
my mother was inside.
And now,
my homesickness is a shallow strait,
I am here,
the mainland is there.

